正式会员享受无限制浏览网站功能和高速网盘下载,赶快加入本站吧!
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
作者:Raindy 网站:www.raindy.org 源地址:http://teach.hanzify.org/article/689-1259754022.html
注:严重建议汉化者使用这款软件来汉化标准资源,效率非常之大超乎您的想象
『Passolo 简介』
Passolo 是目前世界上最流行的软件本地化专业工具之一。它支持众多文件格式,包括可执行程序文件、资源文件和基于 XML 的文件。文本可以被翻译为多种语言,包括亚洲语系(Unicode 码)以及书写方式为从右向左的语言,比如希伯来语和阿拉伯语。
Passolo 包含多种所见即所得(WYSIWYG)编辑器来处理软件的用户界面,包括对话框、菜单、位图、图标和指针编辑器。用户界面的处理非常安全,绝对不会意外删除或者改变现有的元素或结构。
官方网站:http://www.passolo.com
使用 Passolo 汉化软件标准资源三步曲:
1).方案设置
2).创建翻译字串列表
3).生成目标文件
『学习任务』
汉化目标:请用 Passolo 汉化示例软件的标准资源。
『操作流程』
1.三步曲之一-方案设置,即设置方案属性,包括源文件、目标语言属性等
(1)“添加源文件”,Passolo自动选择合适的解析器解析待汉化的程序,如果解析器选择不当,可手动调整,其他源文件属性如下图所示:
(2).“添加语言”即添加目标语言,简体中文(代码页为936),字体属性为“宋体,9(磅)”。注意字符集(Charset)如果不是中文的GB2312,请点“选择”后在弹出对话框选择Chinese_GB2312字符集,此选项关系着由 Delphi 编写程序的语系问题,标准资源乱码问题可能源自于此。
2.三步由之二-创建翻译字串列表,即创建英中对照字串列表,把菜单、对话框等资源中的对照字串一一列出。
(1).在创建翻译字串列表前,可以目标语言栏点鼠标右键“字串列表设置”,可以修改目标文件的名称和路径。对于Delphi编写的程序,目标文件名后的扩展名为chs,而不是exe,故需要在chs后添加“.exe”。
(2).在目标语言栏,双击即可创建翻译字串列表,此时弹出是否创建窗口,按下“是”按钮。
(3).翻译字串。翻译的目标字串长度如长于原始字串时,一般可无视超长问题,直接翻译。
汉化翻译过程中,遇到控件问题,可以随时调整,当选定控件周围出现六个方块点时,即可通过鼠标左键拖动操作。
如果控件调整不当,可以位次通过“布局”-“重置位置”-“选定的控件”操作恢复到原始位置。
对于不需要翻译的字串,可以点鼠标右键,直接点击“验证翻译”排除不译;对于不确定的翻译字串,可以设置不同状态,是如设为“复审”状态等。
3.三步曲之三-生成目标文件。全部翻译完成后,可以点击“字串列表”-“生成目标文件”弹出“生成目标”窗口。
当生成目标文件完成后,信息窗口会给出相应的提示,通过链接即可汉化生成的目标文件,测试即可。
|